《野牦牛》文學翻譯叢書第四輯首發
青海民族文學翻譯協會年會暨多民族文學論壇同時舉行
9月15日,青海作協主編的《野牦牛》藏語文學翻譯叢書第四輯由中國作家出版社出版發行,首發式同日在西寧舉行。
首發式由青海省作家協會副主席耿占坤主持。,省文聯黨組成員、作協主席梅卓,省內外知名藏族專家學者戈明、角巴東主,省作協副主席馬鈞、馬海軼、李成虎、龍仁青、耿占坤、楊廷成、劉曉林、扎西東主,《野牦牛》文學叢書一至四輯部分作者、譯者及基層作家約70余人參加。
入選《野牦牛》藏語文學翻譯叢書第四輯的作品分別是,我省藏族母語作家白瑪措的《白瑪措詩集》(阿頓·華多太譯)、華毛的《華毛詩集》(龍仁青譯)、梅朵吉的《梅朵吉詩集》(久美多杰譯)、德吉卓瑪《德吉卓瑪詩集》(德吉卓瑪譯)。
截止今年9月,由青海省作家協會主編、中國作家出版社出版的《野牦牛》翻譯文學叢書已出版四輯共16本。這項促進少數民族文學事業的文學工程,前后將持續5年,計劃共出版我省少數民族母語作家的翻譯作品20本。
《野牦牛》文學翻譯叢書第四輯首發式結束后,青海民族文學翻譯協會年會暨多民族文學論壇舉行,會議由青海省作家協會副主席劉曉林主持。會上,省作協副主席、省民族文學翻譯協會副會長龍仁青,代表省民族文學翻譯協會理事會做了工作報告。來自各州縣的藏族、回族、土族、蒙古族作家白瑪措、聶文虎、李卓瑪、照日格等就各自創作進行了交流發言。(崔紅霞)